LOOKな自転車 - MTBルック自転車
ルックな自転車。メーカーのLOOKじゃないよ。
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
香港の怪しいサイトで、怪しいサイクルコンピューターを注文したねごさん。
果たして、商品は届くのか!
前回の問い合わせから2日後…。
サイクルコンピューターの商品ページをチェックしてみると、「在庫あり」に変わっていた!
早速、サポートに問い合わせる ねごさん。
以下やり取り…。
●ねごさん
SKU 24074 became "IN STOCK".
Please deliver the commodity immediately.
(意訳)SKU 24074は、在庫有になりました。
Please deliver the commodity immediately.
(意訳)商品を早く送ってください。
●担当のチェルシーさん
Hi,
Sorry for the inconvenience casued for you.
(意訳)ハイ。ご不便をおかけしてごめんなさい。
Please don't worry now ,I check your order again,it seems that it is in stock today ,so don't worry ,we will ship it to you in 1 or 2 days ,please wait patiently,you will also receive our email notification after we ship.
(意訳)私はオーダーを確認して、在庫を確認しました。どうか心配しないでください。私たちは、1~2日以内に発送します。どうかもう少しお待ちください。発送したら、私たちはメールを送ります。
おおっ!サラさんに比べて、チェルシーさんはいい人だなー。
ということで、やっと発送されるようです。やれやれ。
果たして、商品は届くのか!
前回の問い合わせから2日後…。
サイクルコンピューターの商品ページをチェックしてみると、「在庫あり」に変わっていた!
早速、サポートに問い合わせる ねごさん。
以下やり取り…。
●ねごさん
SKU 24074 became "IN STOCK".
Please deliver the commodity immediately.
(意訳)SKU 24074は、在庫有になりました。
Please deliver the commodity immediately.
(意訳)商品を早く送ってください。
●担当のチェルシーさん
Hi,
Sorry for the inconvenience casued for you.
(意訳)ハイ。ご不便をおかけしてごめんなさい。
Please don't worry now ,I check your order again,it seems that it is in stock today ,so don't worry ,we will ship it to you in 1 or 2 days ,please wait patiently,you will also receive our email notification after we ship.
(意訳)私はオーダーを確認して、在庫を確認しました。どうか心配しないでください。私たちは、1~2日以内に発送します。どうかもう少しお待ちください。発送したら、私たちはメールを送ります。
おおっ!サラさんに比べて、チェルシーさんはいい人だなー。
ということで、やっと発送されるようです。やれやれ。
PR
<< サイクルコンピューターの誤差
HOME
海外通販:怪しいサイクルコンピューターその後 >>
[111] [110] [109] [108] [107] [106] [105] [104] [103] [102] [101]
[111] [110] [109] [108] [107] [106] [105] [104] [103] [102] [101]
この記事にコメントする
この記事へのトラックバック
この記事にトラックバックする:
プロフィール
HN:
ねご
性別:
男性
カレンダー
カテゴリー
最新CM
最新記事
(10/20)
(04/13)
(03/19)
(03/16)
(02/28)
ブログ内検索
最古記事